So-net無料ブログ作成

最後のジェダイか、ラストジェダイか?Star Wars: The Last Jediの日本タイトル(副題)は? [映画関連]

2017年冬に公開される
スター・ウォーズシリーズ最新作、
エピソード8の正式タイトル、
副題が発表されました。
その名も


STAR WARS: THE LAST JEDI


日本タイトルは、
まだ発表されていません。


過去のシリーズのタイトルから、
日本語の副題訳を
予測してみましょう。



スポンサードリンク








【過去のスター・ウォーズのタイトルと原題】


●スター・ウォーズ エピソード1/
ファントム・メナス
原題は、
STAR WARS EPISODE I:
THE PHANTOM MENACE


●スター・ウォーズ エピソード2/
クローンの攻撃
原題は、
STAR WARS EPISODE II:
ATTACK OF THE CLONES


●スター・ウォーズ エピソード3/
シスの復讐
原題は、
STAR WARS EPISODE III:
REVENGE OF THE SITH


●スター・ウォーズ エピソード4/
新たなる希望
原題は、
STAR WARS EPISODE IV
A NEW HOPE


●スター・ウォーズ エピソード5/
帝国の逆襲
原題は、
STAR WARS EPISODE V:
THE EMPIRE STRIKES BACK


●スター・ウォーズ エピソード6/
ジェダイの帰還
原題は、
STAR WARS EPISODE VI
RETURN OF THE JEDI

※元々は、ジェダイの復讐
ジェダイは、復讐をしないということで、帰還に変更。


●スター・ウォーズ/
フォースの覚醒
原題は、
STAR WARS:
THE FORCE AWAKENS


でした。


スターウォーズのタイトルって、
わりとシンプルな英語ばかり。
邦題も直訳という感じです。


カタカナと漢字の組み合わせで、
「○○の○○」と
間に「の」の字が入ることが多いことも
分かります。


そこで、今回のスターウォーズの
英語タイトル、
STAR WARS: THE LAST JEDI.
を考えてみると…。



スポンサードリンク








今までの流れの通り、
ひねりのない直訳で、
カタカナと漢字の組み合わせて、
間に「の」の字を入れると…、


最後のジェダイ


これが、サブタイトルに
なるんじゃないでしょうか。


スター・ウォーズ/最後のジェダイ
十分ありそうです。


ただ、エピソード1のサブタイトルは、
全てカタカナのファントム・メナス。


このパターンの
ラストジェダイ」とかも
ありなんじゃ…
という考えがよぎります。


ラストジェダイも
かっこよくて
ありなんですよね。


ただ、エピソード1の副題が
カタカナだったのは、
直訳だと意味が
分かりにくかったからだと
思われます。


The Phantom Menaceは、
直訳で、見えざる脅威、
忍び寄る脅威という意味。


●スター・ウォーズ エピソード1/
見えざる脅威


どんな話かも分かりにくいし、
タイトルにも
あまり合わないかんじです。


だったら、原題そのまま使っちゃえ、
という感じで、ファントムメナス。


今回のTHE LAST JEDIは、
意味は、バッチリ分かります。


今までのルールどおり、
最後のジェダイ
になる可能性が高いのでは…。


その方が、前作、
フォースの覚醒というタイトルとの
相性もいいですしね。


やはり、
スター・ウォーズ/最後のジュダイ
で決定でしょう!


さてさて、実際はどうなるのか…?


-----------------------------------------


スターウォーズは、
映画公開前も
タイトル一つで話題になり、
いろいろ想像めぐらして、
楽しめるんだから、
コストパフォーマンスのいい
コンテンツです。



スポンサードリンク






nice!(0) 

nice! 0